한국일보

재미있는 영어 해석

2007-07-24 (화)
크게 작게
미국에 살아가면서 영어는 필수이지만, 아직도 서툴고 어려운 것이 또 영어이다. 그러한 영어가 한국말과 혼합되어 전혀 엉뚱한 말로 해석될 수도 있는 뜻밖의 영어들을 모아 보았다.

Ah-! Am I horse?: 아-! 저 말입니까? Yes! You horse!: 그래! 너 말이다!

Are you hungry?: 너는 헝가리 사람이냐? Are you cold?: 아유 추워!.
Can I help you?: 내가 깡통 따 줄까? Can you understand?: 너 물구나무 설 수 있니?


Glad to meet you.: 너 잘 만났다. See you later.: 너 두고 보자.

Golden Lucky Wine: 금복주. Happy birthday really: 잘났어 정말.
How are you?: 하우야 너 잘 있었니? I can see.: 나는 깡통을 본다.

I am sorry: 나는 소리입니다. I can understand: 나는 꺼꾸로 설 수 있다.

I cannot dry!: 나는 못 말려! I love you long: 나는 너를 사랑하지 롱-.

I am fine, and you?: 나는 파인 쥬-스, 너는 뭐 마실래? I am fine too: 난 파인 두잔.

International yellow: 국제 노랭이. I understand: 나 물구나무 섰다.
Long time no see: 시간이 오래 지나면 잘 안 보이게 된다.

Look at me again: 한번만 봐 주세요! May I help you: 5월에 내가 도와 줄께.


No soup today!: 오늘은 국물도 없다. No, thanks: 아니오 탱크입니다.

She is too sick: 그 녀는 씩씩합니다. He is very sick too: 그 남자도 매우 씩씩합니다.

Three Three Do: 삼삼하다. Who are you?: 누가 너냐?

Yes I can: 그래 나는 깡통이다. You star number have no: 너도 별 수 없다.

Zero Zero Two Star: 영영 이별. Men no men?!: 사람이 사람같지 않니?!

Egg money! What can I do?: 에그머니! 저를 어쩌려구요? 3.1 운동: 31 Sports.


310)968-8945
키 한
뉴스타 부동산 토랜스 지사장

카테고리 최신기사

많이 본 기사