한국일보

¡Hola! amigo 마르띤의 스페인어 회화와 중남미 문화 산책

2004-12-29 (수)
크게 작게
제181회. 현재완료 3. “---한 적이 있습니까?”
El m?ico : ¿Ha estado en este hospital antes?
전에 있으신 적이 있나요?
El paciente : No, es la primera vez.
아니오. 처음인데요.
estado=estar (be동사, 있다)의 과거분사.
antes=전에, primera=(처음, 첫번째), vez=번
El m?ico : ¿Ha visto un doctor en los ?timos
30 d?s?
지난 30일 동안 의사를 본 적이 있나요?
El paciente : No, no he visto ni una vez.
아니오, 한 번도 본 적이 없는데요.
visto=ver(보다)의 과거분사 불규칙, ?timo=마지막
ni=---도 아닌, 영어의 nor에 해당.
El m?ico : ¿Ha sido operado antes?
전에 수술 받은 적이 있나요?
sido=ser(be 동시, ---이다)의 과거분사.
operado=operar(수술하다)의 과거분사.
보시는 대로 “---한 적이 있습니까?”의 표현은 현재완료 시제가 가장 적합하며, 위의 예문들은 모두 의사가 환자에게 하는 질문들로, 환자가 아이가 아닌 이상 꼭 경어를 써야하기 때문에 3인칭 표현으로 쓰인 것이다.
Juan : ¿Has estado alguna vez en M?ico?
멕시코에 있어본 적이 있니?
Diana : S? he estado en Mexico varias veces.
그럼, 멕시코에는 여러 번 있었어.
alguna=영어의 some으로 alguna vez는 some time에 해당, varias=여러 가지의
El mesero : Se?r, ¿ha pedido ya?
선생님, 주문하셨나요?
El cliente : No, no he pedido todav?.
아니오. 아직 주문 안 했어요.
pedido=pedir (요청하다, 주문하다)의 과거분사.
mesero=웨이터, ya=이미 벌써, todavia=아직
식당(restaurante)에서 웨이터가 고객에게 주문 받을 시 흔히 쓰이는 대화이다.
Juan : Ha sido un placer hablar con usted.
당신과 얘기하게 되어서 즐거웠습니다.
Diana : Yo tambi?. 저도요.
placer는 gusto와 동의어로 ‘기쁨’의 뜻이다. 이 단어는 처음 소개받을 때 “반갑습니다”, 즉 Mucho gusto나 Mucho placer에 쓰이는 단어지만, 여기서는 처음 만난 사람과 대화를 나눈 후에 헤어지면서 하는 예의 있는 표현으로 쓰였다.

카테고리 최신기사

많이 본 기사